
您提到的“打起黄莺儿”可能出自唐代诗人金昌绪的《春怨》。以下是这首诗的全文及解析:
《春怨》 唐·金昌绪
打起黄莺儿,莫教枝上啼。 啼时惊妾梦,不得到辽西。
译文: 我敲打树枝赶走了树上的黄莺,不让它在树上乱叫。 因为它不停地啼叫,惊醒了我思念丈夫的好梦,害得我到不了辽西去与戍守边关的亲人相见。
赏析: 这首诗描写一位女子怀念远征辽西的丈夫。她日夜思夫,可是丈夫却迟迟不归。她无可奈何,只得怨恨起在枝头啼鸣的黄莺来。首句起得突兀,妙在从对面着笔:人们习惯于将思妇埋怨丈夫的诗句写在自己的诗作里,而作者却撇开自己,从对方入手,用第一人称直接写思妇对黄莺说话,而且是命令式的口吻:“打起黄莺儿,莫教枝上啼。”仿佛只要黄莺不叫了,她的丈夫就会回来似的。“莫教”二字,表明希望、禁令之切。命令的口吻写得越严肃、越认真,就越显得思妇内心的怨苦、深沉和难以抑制。她是要赶走这只黄莺,叫它不要打扰她思念丈夫的美梦吗?
第二句顺承而来,写出了令人啼笑皆非的奇妙情景:一声声“啼”,终于惊醒了她思念丈夫的美梦。她不说自己的梦被惊醒,而是把罪责归加到黄莺身上,这就使诗句更有情致。
三、四两句,点明醒来后的怨恨。但这怨恨又同样带有浓厚的感情色彩:她不言自己醒后万般愁苦,无人诉说;却怪黄莺故意作弄人,把它作为自己的出气对象。这种言外之意比正面直说更富有韵味和情趣。
全诗构思精巧,语言新颖凝炼,具有耐人寻味的艺术魅力。
