
英语四级翻译共106.5分,折合成百分制为15分,其评分标准及评分细则具体如下:
一、评分标准
- 语法正确性:译文是否遵循目标语言的语法规则,包括时态、语态、主谓一致、句子结构等。
- 词汇恰当性:选词是否准确,是否符合语境,是否避免了生僻词和误用词。
- 行文流畅性:译文是否通顺、连贯,是否避免了冗长、重复或断句。
- 原文意思的准确传达:译文是否忠实于原文,是否准确传达了原文的信息和意图。
二、评分细则
根据英语四级翻译的评分标准,译文将被划分为六个得分档次:
- 13~15分:译文准确表达了原文的意思,用词贴切,行文流畅,基本上没有语言错误,仅有个别小错。
- 10~12分:译文基本上表达了原文的意思,文字通顺、连贯,无重大语言错误。
- 7~9分:译文勉强表达了原文的意思,用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误,如时态混淆、主谓不一致等。
- 4~6分:译文仅表达了一小部分原文的意思,用词不准确,有相当多的严重语言错误,难以理解。
- 1~3分:译文支离破碎,除个别词语或句子外,绝大部分文字没有表达原文意思。
- 0分:未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关,完全无法评估翻译能力。
三、不同得分档次的典型例子分析
- 14分档次:译文“The book is a treasure trove of wisdom, filled with profound insights and valuable lessons.”该译文语法正确,词汇恰当,行文流畅,准确传达了原文意思。
- 10~12分档次:译文“This city has many beautiful scenery.”虽然基本表达了原文意思,但“scenery”应为复数形式“sceneries”或更地道的表达“beautiful places/sights”。
- 7~9分档次:译文“I like to eat apples, oranges and banana.”该译文存在严重语言错误,“banana”应为复数形式“bananas”。
- 4~6分档次:译文“The cat is sleeping on the roof of the house.”如果原文是“猫在屋顶上晒太阳”,则译文仅表达了部分意思,且“sleeping”与原文意图不符。
- 1~3分档次:译文“Yesterday, I went to the park and saw many people.”如果原文是“昨天我在公园偶遇了一位老朋友”,则译文与原文几乎无关,无法传达原文信息。
综上,考生在备考英语四级翻译时,应注重语法、词汇、行文流畅性和原文意思的准确传达等方面的训练,以提高翻译质量和得分。
